Вражья стая – Ответы

Через много лет после выхода фильма знаменитая песня исполнялась в таком виде:


Взамен “самураев” (точно указывающих на Японию) появилась “вражья стая” неопределённого происхождения. Из известных нам изданий первым эту “дипломатическую” версию приводит один из песенников 1944 года издания, тогда как в издании 1941 года ещё занимают законное место “самураи”. Логично предположить, что перемена произошла после заключения в апреле 1941 года договора с Японией (а упомянутый сборник 1941 года издан до этого). Необходимость избежать преждевременной войны с Японией была особенно насущна во время немецкого наступления поздней осенью 1941 года. Все резервы, в том числе и дальневосточные, были брошены под Москву. По счастью, СССР оказался для Японии не первоочередным врагом. 7 декабря 1941 года (через два дня после начала советского контрнаступления под Москвой) японцы неожиданным налётом на американский флот в Жемчужной гавани начали войну против США.

Неуклюжая замена “самураев” на “вражью стаю”, очевидно, досаждала исполнителям; предлагались и другие решения. Вот – из песенника 1948 года (издания Музгиза): “В эту ночь решила вражья сила”… “И враги летели, отступая”. Впрочем, уже в песеннике 1949 года (Воениздат) “три весёлых друга” снова без околичностей бьют самураев. 1949-й – это год, когда СССР в противовес США испытывает собственную ядерную бомбу, когда затяжной Берлинский кризис завершается расколом Германии на просоветскую ГДР и прозападную ФРГ, когда начало Корейской войны предопределяет такой же раскол Кореи, когда появление НАТО и СЭВ оформляет складывание двух противостоящих лагерей. Холодная война разгорается во весь жар, и Япония оказывается “по ту стороны баррикады”.

Когда же “дипломатическая версия” вновь вытеснила исходный вариант? Логично предположить, что это произошло при Н.С. Хрущёве: на дружелюбной волне освобождения от сталинского наследия он даже обещал японцам отдать часть спорных Южных Курил. Предположение легко проверяется: как раз под занавес хрущёвского правления, в 1964 году, фильм “Трактористы” вышел в обновлённом виде. Ретушёры убрали портреты Сталина и надпись “Сталинец” на тракторе. Была сделана полная переозвучка. Изменился “Марш танкистов” (вместо Сталина посылать в атаку теперь стала Родина), но “Три танкиста” сохранились в неизменном виде: здесь по-прежнему бьют самураев. Дело в том, что дружба Хрущёва с японцами оказалась недолгой: после согласия Японии на размещение у себя американских военных баз советский руководитель сменил милость на гнев. По-видимому, окончательное утверждение “дипломатической” версии песни связано с периодом “разрядки” в международных отношениях в первой половине 1970-х годов.